女人高潮被爽到呻吟在线观看,中文字幕一精品亚洲无线一区,攵女h上下耸动,99久久精品无码一区二区毛片

紫金新聞
紫金新聞
Zijin news
陳景河董事長發(fā)表2025年新年致辭
2024/12/31 14865

祥龍擺尾,金蛇開元。在喜迎2025年元旦之際,我謹(jǐn)代表紫金礦業(yè)集團股份有限公司向奮戰(zhàn)在全球的廣大紫金人及家屬致以親切的問候和崇高的敬意!向所有關(guān)心、支持和幫助紫金礦業(yè)的各國政府和社區(qū)人民、投資者與各界朋友及廣大協(xié)作者表示誠摯的感謝和美好的祝福!

As we embrace 2025, the Year of the Snake, I wish you all a happy New Year. On behalf of Zijin Mining, I would like to thank our employees and their families for their dedication and support,as well as all our stakeholders—including host governments and communities, shareholders, and contractors—for their trust and partnership.


“道有夷險,履之者知”。2024翻開了紫金礦業(yè) 30周年后再出發(fā)的“新篇章”,紫金人不畏艱辛,創(chuàng)新創(chuàng)造,新五年開門畫卷寫下了精彩的序章!

“Only those who tread the path know its smooth and rough patches.” This ancient saying rings true as we reflect on 2024—a year in which we embarked on a new chapter for Zijin Mining following our 30th anniversary last year. Driven by innovation and devotion, undeterred by challenges, we began our new five-year journey on a strong note.

我們再創(chuàng)佳績——主要礦產(chǎn)品產(chǎn)量和經(jīng)營指標(biāo)創(chuàng)歷史新高。礦產(chǎn)銅產(chǎn)量在2023年突破百萬噸大關(guān)的基礎(chǔ)上保持良好增長勢頭,礦產(chǎn)金產(chǎn)量持續(xù)發(fā)力增速名列全球同行前茅,成本上升趨勢得到有效遏制,公司前三季度歸母凈利潤實現(xiàn)244億元,同比增長達51%;公司年末總市值4019億元,同比增長25%,居A股市值第26位。紫金全球競爭力及行業(yè)地位進一步提升。

We again delivered robust performance. Our commodity outputs and financial performance hit new records. Building on last year’s milestone of more than one million tonnes, our mined copper output grew steadily. In gold production, we achieved faster growth than most of our global peers. Meanwhile, we successfully curbed rising costs. In the first three quarters, our net attributable profit jumped by 51% year-on-year to RMB 24.4 billion. By the end of 2024, our market capitalization increased by 25% year-on-year to RMB 401.9 billion, ranking 26th in the A-share market and further enhancing our industry standing and global competitiveness.

我們增長可期——世界級增量項目建設(shè)跑出新的“加速度”。剛果(金)卡莫阿銅礦三期提前半年建成投產(chǎn),達產(chǎn)后礦產(chǎn)銅將提升至60萬噸以上,成為非洲最大、全球第三大銅礦,配套的50萬噸非洲最大銅冶煉廠將在2025年上半年投產(chǎn);塞爾維亞佩吉銅金礦上礦帶新增3000噸/日選廠技改提前兩個月竣工并成功試車,下礦帶和JM銅礦崩落法采礦前期工作全面提速;巨龍銅礦新增二期20萬噸/日(一期15萬噸/日)擴建工程加緊建設(shè),力爭2025年底投產(chǎn);朱諾銅礦項目建設(shè)獲核準(zhǔn),爭取2026年6月建成投產(chǎn)。薩瓦亞爾頓金礦建成投產(chǎn),貴州紫金、山西紫金、哥倫比亞大陸黃金、澳大利亞諾頓金田等項目技改擴建,將推動黃金產(chǎn)能進一步提升。 

We laid the foundation for further growth. We advanced our incremental projects at world-class assets. In the Democratic Republic of Congo(DRC), Phase III of the Kamoa-Kakula Copper Mine was put into production six months ahead of schedule. When it reaches design capacity, Kamoa-Kakula’s overall mined copper output will top 600,000 tonnes, making it the largest copper mine in Africa and the fourth largest globally. Its 500,000 tonne-per-annum smelter, set to be the largest in Africa, is scheduled for startup in the first half of 2025. In Serbia, the ?ukaru-Peki Copper-Gold mine’s concentrator expansion increased daily throughput by 3,000 tonnes and was commissioned two months ahead of schedule. We have also stepped up preparatory work for block caving at the lower zone of ?ukaru-Peki and the Jama Copper Mine in the country.

In China, the Phase II expansion of our Julong Copper Mine is progressing smoothly. Aiming to begin production by the end of 2025, it will add 200,000 tonnes of daily throughput to the existing Phase I capacity of 150,000 tonnes. Construction permits have been obtained for the Zhunuo Copper Mine, with production targeted to commence in June 2026.

At the same time, our gold output is poised for further growth, driven by the newly operational Sawaya’erdun Gold Mine and expansion projects across multiple operations, including Guizhou Zijin and Shanxi Zijin in China, the Buriticá Gold Mine in Colombia, and Norton Gold Fields in Australia.

我們并購增儲——礦產(chǎn)資源斬獲豐碩成果。完成對大型在產(chǎn)的加納Akyem金礦和秘魯La Arena銅金礦的收購,新增資源儲量金293噸、銅279萬噸。公司自主找礦勘探捷報頻傳,巨龍銅礦備案銅金屬資源量超過2500萬噸,多寶山礦田銅山銅礦深部新增備案銅金屬資源量365萬噸,塞爾維亞Timok成礦帶深部新發(fā)現(xiàn)大型品位較高的瑪格銅金礦床,剛果(金)馬諾諾鋰礦東北礦段探明大型優(yōu)質(zhì)硬巖鋰礦。

We grew our resource base through acquisition and exploration. This year, our efforts in resource expansion have yielded outstanding results. We acquired the Akyem Gold Mine in Ghana, a large producing project, and the La Arena Copper-Gold Mine in Peru, adding 293 tonnes of gold resources and 2.79 million tonnes of copper resources to our portfolio. Our independent exploration programs have also borne rich fruit. As officially recognized through government filings, the Julong Copper Mine now holds over 25 million tonnes of copper resources, while the Duobaoshan project has added 3.65 million tonnes through a discovery at the depth of the Tongshan Copper Mine. In Serbia, we discovered the Malka Golaja deposit, a relatively high-grade copper-gold deposit situated at the depth of the Timok metallogenic belt. In the DRC, a large, high-quality hard-rock lithium deposit was identified in the northeastern section of the Manono Lithium Mine.

我們協(xié)同發(fā)展——金融、采購、物流、貿(mào)易、建設(shè)、科技、ESG體系建設(shè)等方面取得系列成效,各板塊協(xié)同發(fā)力,為公司“提質(zhì)、控本、增效”做出了重要貢獻。在香港市場面向全球投資人成功“閃電”發(fā)行20億美元可轉(zhuǎn)債和5億美元H股股票,得到海外市場的高度認(rèn)可。

We harnessed synergies across our business segments. We made strides in finance, procurement, logistics, trading, construction, technology, and ESG. Synergy across all segments contributed substantially to our push to improve quality, control costs, and boost profitability. Notably, in the Hong Kong securities market, we issued US$ 2 billion in convertible bonds and US$ 500 million in H-shares within a very short space of time, reflecting strong recognition by global investors.

我們改革創(chuàng)新——全球化運營管理體系建設(shè)加速推進。集團公司設(shè)立了國際事業(yè)管理委員會,國際事業(yè)部及海外運營中心遷移至塞爾維亞貝爾格萊德,海外運營管理能力得到顯著提升。公司發(fā)布新五年規(guī)劃宏偉目標(biāo),力爭至2028年主要經(jīng)濟指標(biāo)和主營礦產(chǎn)品產(chǎn)量進入全球前3-5位。

We restructured and embraced new targets. Efforts to improve our global operational and management system have gained momentum: At the headquarters, we established the Overseas Operations Management Committee, while the Overseas Operations Department and the Overseas Operations Center were moved to Belgrade, Serbia. These steps have boosted our capabilities to manage overseas assets. Furthermore, we unveiled an ambitious new five-year plan, aiming to rank among the top 3 to 5 mining companies globally in terms of financial performance and mineral output by 2028.

我們正視問題——公司當(dāng)前業(yè)績增長的主要驅(qū)動因素是礦產(chǎn)品價格高位運行,公司“日益全球化與局限的國內(nèi)思維及管理方式之間的主要矛盾”解決進程滯后,中高級人才難以適應(yīng)國際化高速發(fā)展,高素質(zhì)技術(shù)工人短缺與不適配人員充塞并存;ESG體系建設(shè)存在短板,安全生產(chǎn)距離本質(zhì)安全有較大差距,重要領(lǐng)域腐敗問題時有發(fā)生。

We recognize the challenges we face. High commodity prices have been a major driver of our strong financial results. We have been slow in addressing the mismatch between our growing global footprint and our confined Chinese mindset and management style. Many top-tier and mid-level professionals often struggle to keep pace with our rapid global expansion, and we face a shortage of highly competent frontline technical workers. Meanwhile, individuals who are not the right fit for us remain in our workforce. Weaknesses in our ESG framework hinder progress and our safety management practices must be improved to achieve the standards of intrinsic safety. From time to time, corruption cases surface in critical areas of our business.

 

“百年未有之大變局”對當(dāng)今局勢作了最好的概括,世界在變、時代在變、人們觀念也在變。全球格局處于加速解構(gòu)與重構(gòu)的動蕩中,國際社會經(jīng)歷著罕見的多重風(fēng)險挑戰(zhàn),不確定性因素顯著增加,嚴(yán)重影響社會穩(wěn)定和經(jīng)濟增長,世界經(jīng)濟或?qū)⑾萑胼^長期滯脹。

We are living in an era of great changes unseen in a century: the world, the times, and people’s perspectives are all evolving. Global power dynamics are being rapidly disrupted and reshaped, causing turbulence along the way. The international community is grappling with multi-faceted risks and challenges amid a sharp rise in uncertainty. As a result, social stability and economic growth are under serious strain and the global economy may enter a prolonged period of stagflation.

礦產(chǎn)作為工業(yè)和能源的“糧食”,供應(yīng)安全成為大國重大關(guān)切;逆全球化及資源民族主義思潮涌動,供應(yīng)鏈、產(chǎn)業(yè)鏈將面臨嚴(yán)峻考驗。中國工業(yè)化對礦產(chǎn)需求造就的超二十年“全球礦業(yè)超級周期”落下帷幕。中國需求變化對全球礦產(chǎn)供需格局將產(chǎn)生重大影響,傳統(tǒng)大宗礦產(chǎn)將步入低增長甚至負增長時期。

Minerals are the lifeblood of industry and energy. Mineral supply security has become a critical concern for world powers. De-globalization and resource nationalism are posing significant challenges to global supply and value chains. Meanwhile, the global mining super-cycle, fueled by China’s industrialization over the past two decades, has come to an end. Shifts in Chinese demand will profoundly impact the global market, resulting in slow or even negative growth for traditional commodities.

能源革命和智能化浪潮席卷全球,深刻改變?nèi)祟惿a(chǎn)生活方式,催生大批新技術(shù)、新產(chǎn)業(yè),關(guān)鍵新產(chǎn)業(yè)礦產(chǎn)需求大幅增長,但市場過度“內(nèi)卷”及價格戰(zhàn),給業(yè)內(nèi)企業(yè)帶來極為嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。全球經(jīng)濟面臨下行壓力,礦業(yè)作為原材料產(chǎn)業(yè)恐怕難以獨善其身,需做好“過冬”準(zhǔn)備。

The energy revolution and advances in artificial intelligence are sweeping across the globe, transforming how we live and work while giving rise to numerous new technologies and industries. This has triggered a surge in demand for minerals from emerging and strategic industries. However, companies in these value chains are plagued by excessive competition and fierce price wars. Amid downward pressure on the global economy, the mining sector—the provider of raw materials—will inevitably feel the impact and must brace for a cold winter ahead.


“志不求易者成,事不避難者進”。紫金礦業(yè)擁有遠大的理想和抱負,我們將堅持“奮發(fā)有為、改革創(chuàng)新、高度適配、風(fēng)險控制”的總體原則,進一步深入貫徹“提質(zhì)、控本、增效”工作總方針,持續(xù)提升比較競爭優(yōu)勢及全球競爭力,以價值創(chuàng)造者為本, 把“為人類美好生活提供低碳礦物原料”的使命推向新高度。

When the going gets tough, the tough get going. At Zijin Mining, we harbor an ambitious vision. We are committed to delivering results by leveraging reform, innovation, tailored systems, and risk control, while maintaining a strategic focus on quality, costs, and profitability. Guided by these principles, we will strengthen our comparative advantages and our global competitiveness and prioritize value creators, scaling new heights in our mission to supply “Greener Metals for a Brighter Future”.

——堅持全球化發(fā)展戰(zhàn)略不動搖。紫金過去是、現(xiàn)在是、將來仍會是“全球化”發(fā)展的堅定踐行者,要鞏固好非洲、東南歐、南美洲和大洋洲等區(qū)域在產(chǎn)項目優(yōu)勢,加大中亞等中國周邊地區(qū)投資布局,擴大國內(nèi)重點區(qū)域資源勘查及投資開發(fā)力度。適時在海外布局資源材料新基地,健全完善全球物流及貿(mào)易體系,增強供應(yīng)鏈、資金鏈的靈活性及安全性,提升紫金全球資本及產(chǎn)業(yè)協(xié)同效率。

Staying committed to our global strategy. Zijin will remain steadfast in pursuing global growth, as we have done so far. We will consolidate the strengths of our producing assets across Africa, Southeast Europe, South America, and Oceania, while increasing investment in China’s neighboring regions such as Central Asia. Within China, we will expand investment and exploration efforts in highly prospective regions. Furthermore, we plan to build overseas resource and material bases and optimize our global logistics and trading networks. These initiatives are designed to make our supply chains and capital flows more agile and secure, as well as to unlock greater synergy across our global capital allocation and business operations.

——加速釋放產(chǎn)能及效益。銅板塊將加快巨龍銅礦二期、朱諾銅礦建成投產(chǎn)速度,加快開展巨龍銅礦年總采選規(guī)模2億噸的三期工程前期研究,加強塞爾維亞佩吉銅金礦下礦帶、JM銅礦、黑龍江銅山礦深部崩落法采礦相關(guān)工作,做好剛果(金)卡莫阿三期達產(chǎn)及遠景年產(chǎn)100萬噸銅規(guī)劃論證,高起點推動秘魯La Arena二期銅礦前期工作及相關(guān)工程。金板塊將夯實及提升哥倫比亞武里蒂卡金礦、蘇里南羅斯貝爾金礦、澳大利亞諾頓金田和中國隴南紫金、貴州紫金、山西紫金等主力礦山基本盤;盡快完成加納Akyem金礦交割,努力打造成公司黃金新基地;支持山東海域金礦加快建成中國最大黃金礦山。鋰板塊“兩湖兩礦”爭取2025年初具規(guī)模并初見成效,三年大見成效,成為公司重要新增長極,進入全球最重要的鋰礦生產(chǎn)商前列。同時進一步提升集團各業(yè)務(wù)板塊在價值創(chuàng)造方面的協(xié)同,充分激發(fā)龍凈環(huán)保、招金礦業(yè)等控(參)股上市公司的活力。

Driving capacity and profit gains. In the copper segment, we will accelerate the construction of the Zhunuo Copper Mine and Phase II of the Julong Copper Mine, while advancing preliminary studies for Phase III of Julong, which will increase the project’s combined throughput to 200 million tonnes per annum. We will promote the application of block caving at three projects: the ?ukaru Peki Copper-Gold Mine’s lower zone and the Jama Copper Mine in Serbia, and the Tongshan Copper Mine in Heilongjiang, China. In addition, we will ensure Phase III of Kamoa-Kakula in the DRC reaches nameplate capacity and plan for further expansions to achieve an annual output of 1 million tonnes of copper in the long term. Beginning from its early activities, we will set the standards high for the development of Phase II of the La Arena Copper Mine in Peru.

In the gold business, we will enhance our flagship operations, such as the Buriticá Gold Mine in Colombia; Rosebel Gold Mines in Suriname; Norton Gold Fields in Australia; and Longnan Zijin, Guizhou Zijin, and Shanxi Zijin in China. We will rapidly finalize the acquisition of the Akyem Gold Mine in Ghana and mold it into another major gold producer within Zijin. With construction underway at the Haiyu Gold Mine in Shandong, we will support efforts to develop it into the largest gold project in China.

In our lithium portfolio—comprising two lithium brine deposits and two hard-rock mines—we will strive for initial success in 2025 and deliver significant results within three years. This will position lithium as one of our key growth drivers and establish Zijin as one of the world’s leading lithium producers. In parallel, we will strengthen collaboration across all segments to maximize value creation and help transform majority- and part-owned public companies, such as Fujian Longking and Zhaojin Mining, into stronger, more dynamic businesses.

——強力破解現(xiàn)階段主要矛盾。我們要按國際規(guī)則構(gòu)筑全球礦業(yè)人才聚集高地,提升高層及重要中層國際化需求的適配度,提高海外權(quán)屬企業(yè)非中國籍高管和技術(shù)骨干比重;建設(shè)市場化國際化的人力資源體系,打造高素質(zhì)產(chǎn)業(yè)工人隊伍,以價值創(chuàng)造者為本,共享發(fā)展成果。加快建設(shè)紫金特色符合國際標(biāo)準(zhǔn)的全球化運營管理體系,改革并完善適配海外業(yè)務(wù)管理制度體系,通過信息化系統(tǒng)全面提升海外運營管理、工程建設(shè)、采購物流等領(lǐng)域管理能力。

Addressing our core challenge with determination. Based on international practices, we must develop Zijin into a hub of global mining talent. We will align the skills of our senior and key mid-level managers with the needs of our global operations and increase the proportion of non-Chinese executives and technical experts at our overseas affiliates. A market-based global HR system and a pool of well-trained blue-collar workers will be developed, with value creators prioritized as we share the fruits of our growth with our people. Simultaneously, we will fast-track the development of a Zijin-specific global operational and management system that is in line with international standards. This includes transforming and refining management structures and policies for our international business, while enhancing overseas operations, project construction, procurement, and logistics through the use of digital systems.

—提升系統(tǒng)控本能力。激發(fā)科技創(chuàng)新動能,依托紫金研究、設(shè)計、建設(shè)強大系統(tǒng)集成能力,發(fā)揮全環(huán)節(jié)自主技術(shù)與管理優(yōu)勢,實現(xiàn)有效的建設(shè)投資和經(jīng)營成本控制,提升內(nèi)生增長動力。全面推廣采礦設(shè)備電動化,加大清潔能源應(yīng)用力度,擁抱人工智能技術(shù),培育紫金新質(zhì)生產(chǎn)力。

Strengthening our capacity for comprehensive cost management. To effectively control construction and operational costs while powering our growth, we will leverage technological innovation, our integrated capabilities in research, engineering and construction, and our in-house technological and managerial expertise across the mining value chain. Furthermore, we will foster Zijin’s new productive forces by deploying electric mining equipment on a large scale, increasing reliance on clean energy, and embracing AI technologies.

——堅持ESG國際標(biāo)準(zhǔn)。建成紫金特色的先進ESG體系,進一步提升集團公司及權(quán)屬企業(yè)的治理水平;高標(biāo)準(zhǔn)、嚴(yán)要求,把環(huán)境保護、綠色發(fā)展融入到項目建設(shè)和運營中,全面提升本質(zhì)安全水平。增強紫金“軟實力”,打造國際化“硬聯(lián)通”、“軟聯(lián)通”、“心聯(lián)通”;堅持“共同發(fā)展”理念,重視維護利益相關(guān)方的關(guān)系,讓更多的人因紫金的存在而獲益。加強監(jiān)督與反腐敗工作,海外項目為重中之重,堅決掃清海外項目反腐敗的盲區(qū),使腐敗者“雖遠必除”。

Upholding the highest ESG standards. We will build a Zijin-specific, leading ESG framework, integrating environmental protection and eco-friendly development into our construction and operational activities while enhancing our level of intrinsic safety. Corporate governance will be enhanced at both the headquarters and across our affiliates. Concurrently, we will bolster our soft power to position Zijin as a truly global company characterized by substantive, cultural and emotional connectivity. Committed to pursuing development for all, we will strengthen relations with our stakeholders and deliver tangible benefits to more and more people. As we intensify supervision and anti-corruption efforts, we will prioritize our overseas projects to eliminate blind spots and ensure that corrupt individuals are held accountable, no matter where they are based.

征途如虹,雯華若錦。我們胸懷崇高使命,把握正確方向,保持奮進步伐,何懼山高水長!紫金礦業(yè)“綠色高技術(shù)超一流國際礦業(yè)集團”偉大目標(biāo)一定能夠?qū)崿F(xiàn)!

We are on a remarkable journey, with a bright future before us. Guided by a noble mission and the right strategy, we will forge ahead with determination, come what may. With this shared resolve, I have no doubt that we will achieve Zijin Mining’s ambition of becoming a green, high-tech, leading global mining company. 

2025,讓我們共同奮斗,再創(chuàng)輝煌!

As 2025 unfolds, let us unite our efforts to reach new milestones on this exciting journey!



紫金礦業(yè)集團股份有限公司

董事長 陳景河        

2024年12月31日       

Chen Jinghe         

Executive Chairman   

Zijin Mining Group Co., Ltd.

 December 31, 2024  



激情内射日本一区二区三区| 日本熟妇乱子a片| 中文字幕无码av波多野吉衣| 边吃奶边摸叫床刺激a片| 久久亚洲精品中文字幕| 精品人妻系列无码人妻免费视频| 国产成人无码免费网站| 久久久久亚洲av成人网人人网站 | 金瓶悔1一5扬思敏完整版| 亚洲区色情区激情区小说| 欧美人妻日韩精品| 色欲av精品人妻一区二区三区| 99久久国产精品免费一区二区| 两腿间花蒂被吸得肿了视频| 午夜精品久久久内射近拍高清| 成人亚洲区无码偷拍12p| 极品老师腿张开粉嫩小泬| a级国产乱理论片在线观看| 久久精品国产精品国产精品污| 久久午夜无码免费| 苍井空亚洲精品aa片在线播放| 亚洲国产成人片在线观看无码| 欧美性巨大╳╳╳╳╳高跟鞋| 天天做天天摸天天爽天天爱| 五月丁香综合激情六月久久| 欧美午夜精品一区二区蜜桃| 晚秋影院手机在线观看免费| 教室停电 挺进她体内h| 欧美一区二区三区视频在线观看| 2012国语高清完整版在线观看 | 国产精品99无码一区二蜜桃| 欧美性生交xxxxx无码小说| 337p日本欧洲亚洲大胆色噜噜| 我让藏獒×了两个小时的故事| 熟睡人妻被讨厌的公侵犯深田咏美| 久久成人无码国产免费播放| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 天天爽夜夜爽夜夜爽| 国产精品日本无码久久一老a| 原来是神马琪琪在线观看| 浴室里强摁做开腿呻吟的视频|